domingo, 8 de junio de 2014

Alusiones al pueblo elegido en la obra del conjunto musical "Los Twist"


Esta lista que confeccioné hace algunos años no pretende ser exhaustiva ni abrir juicio moral o de valor; es meramente enumerativa y recopilatoria. Pido perdón (En los días de Yom Kipur y después) si alguna susceptibilidad se ve herida, o acaso rozada.

En "La dicha en movimiento" (1983)

El tema "Jabones flotadores", ambientado en el período de la segunda gran guerra, alude al morboso asunto de la supuesta fabricación de jabones utilizando componentes de origen humano.
Como preludio y cierre de la canción se escuchan glosas que contextualizan la mención de los "jabones flotadores":

"...Muy pocos datos se tienen acerca de la misteriosa fórmula del profesor Hans Von Cluchi (?)
lo único que se puede aseverar actualmente es que el profesor tenía un ayudante llamado Aaron Goldenberg, y desde el día del descubrimiento del jabón flotador nunca mas se supo de él."

Cabe indicar que, la canción en sí, desprovista de estos textos en prosa, no alude a la cuestión antedicha acerca de la aberrante práctica nazi. En el lugar de Von Cluchi, debería mencionarse a Rudolf Spanner, en todo caso.

En "Cachetazo al vicio" (1984)

"Corré, corré, corré (vamos todos a Israel)", de "Carnaval en Munich"

"Doblo por Canning, voy por Larrea
entro en la tienda del Sr. David
le pido precios por unos manteles
él no rebaja, es de Tel Aviv ", del pasodoble "mirando vidrieras, cotejando precios"

"Todo eso fue muy poco, entonces intenté (con Cristo)
me hice musulmán, armenio y judío (Rabino)", de "probé de todo".

En "La máquina del tiempo" (1985)

"Yo no la veo Padre Bormann
¿Ceguera?
¿Acaso mis ojos no pueden llorar?", de "viéndolo"
El apellido Bormann remite al jerarca nazi Martin Bormann, y las interrogaciones remiten al célebre monólogo de Shylock en "El mercader de Venecia" de William Shakespeare.

"La cueva de Alí" está rotulado como "tijera", esto es "Sher", un ritmo tradicional judío.

"Por fin hallé la tierra que soñé
Shalom! Llegué a Jerusalem!
Por fin hallé la tierra que soñé
Shalom!Shalom!Shalom!", de "Gloria, aleluya!"

En "Cataratas musicales" (1991)

"Golpean a la puerta, abro y es Jehová
Hans está en el auto
Nos vamos de farra en la pick-up
Al rato llega Marcos y su hermano Aarón"
y mas adelante;
"Pasamos antes de irnos por lo de David", de "Sábado y vidurria"

Aparte de la alusión al shabbath El nombre Hans es algo discordante con la miscelánea judaica. Desconcertante es también el final:
"El señor marcó el camino
peregrinos, ya llegamos a Luján"

En "Ricardo Rubén" repite muchas veces "Rubén", que es una de las tribus de Israel.

"Cul de sac" alude a un film del director Judío polaco Raymond Roman Thierry Liebling, conocido como "Roman Polanski"

"Que sos tan cruel como el judío...", de "mocasín"

En "Con el 5 en la espalda" (1994)

"En el campo" describe la dura vida en un campo de concentración.
Hay que aclarar que los campos de concentración no se relacionan en forma exclusiva con la Shoah, no obstante tienen un fuerte vínculo simbólico dentro del imaginario de occidente acerca del exterminio sistemático del pueblo judío.

Ejemplos extradiscográficos

· Cipolatti y Rossini encarnaban el dúo cómico Lerner-Grimbank con el que hacían un cuadro de vodevil con temática judía.

· Rolo Rossini interpretaba un personaje llamado "Rabino Bernstein" en el ciclo televisivo "Boro-boro"